Bang hội
» Thủ thuật » Nokia s40 » [Hướng dẫn] Tổng hợp 1số cách việt hóa Java (Game và ứng dụng).
Pham_loi
Chức vụ: 08:47:25, 02-08-2015 |
Để có 1 java ưng ý thì ai cũng muốn, nhưng đa phần java hiện nay thì chủ yếu là của nước ngoài thì mới hay và đẹp, cụ thể thì Game RPG (của Trung Quốc), ứng dụng hay về hệ thống, quản lí,...( của Nga, Anh),... và để có thể sử dụng chúng 1 cách dễ dàng và tận dụng hết khả năng của chúng thì phải tiến hành việt hóa!
Và hôm nay mình sẽ hướng dẫn những cách việt hóa java từ những loại đơn giản nhất tới những loại phức tạp nhất!
1. Việt hóa trong file .class (thông dụng nhất):
-Download file JAVA cần việt hóa dưới dạng _jar (có thể dùng UC Browser để download hoặc trích trong NBF bằng BlueFTP hoặc MiniComander).
-Dùng BlueFTP hoặc MiniComander giải nén ra 1 thư mục.
-Dùng Auto Việt hóa (dùng cái này để việt hóa thì tốc độ rất cao vì không cần phải tra trên Google dịch, có 1 số câu lệnh sẽ không việt hóa được thì chỉ còn cách tra trên Google để English hóa bằng Lang Editor thôi):
Dùng Auto Việt hóa chọn vào file class sau đó tìm đến các câu lệnh (Ưu tiên câu lệnh tiếng nga hoặc tiếng trung thôi, các câu lệnh tiếng anh thì xem thử nó có chứ link hay gì ko thì đừng động tới, chỉ động tới nhũng file chức các lệnh hiển thị thôi)/
Chọn vào đó, rồi cứ Ok cho nó kết nối thế là xong.
Sau đó OK, rồi lưu lại.
-Dùng BF hoặc MC nén lại dưới dạng _jar, ra ngoài đổi tên thế là xong
2. Việt hóa trong .lang, .lg US, RU_ lg.RU,.. (hiếm gặp, đa số game của Net Lizard, 1 số ứng dụng của Nga):
-Tiến hành 2 bước đầu như trường hợp 1.
-Tìm đến file .lang,... và mở nó ra:
Nếu dùng PC thì dùng Notepad , Word,..(cái này tùy file và tùy bộ ,mã)
Nếu dùng ĐT thì dùng MC (đa số dùng bộ mã UTF- hoặc Opera Mini 4.21 Mod (đa số dùng Iso) để mở., tiến hành sửa theo ý.
Cách sửa này rất phức tạp, câu lệnh ở hàng nào thì để nguyên hàng đó, an toàn là copy từng dòng rồi paste lên Google dịch, sau đó paste lại file.
-Lưu lại và tiến hành nén lại như trên.
3.Việt hóa game Trung Quốc (sưu tầm trên mạng):
Các game của TQ,ngôn ngữ thoại thường đc chèn vào những tệp mà pm hỗ trợ dịch thuật thông thường không thể xác định được,do đó phải dùng tới mã hex.Nhằm tránh sự can thiệp họ thường dấu chúngrất kĩ, có thể ở giữa file, hoặc cuối 1 file lớn mà ở đầu gồm nhiều byte linh tinh khiến ta hoa mắt mà từ bỏ. Chúng ta sẽ thử với 1 file ngôn ngữ thoại của game Tam quốc 2 Mình sẽ chọn file Script_3.xse (dùng blueftp để xác định file ngôn ngữ nhé) ngôn ngữ là 1chuỗi các kí tự oằng ngoằng .Mở script_3.xse = Class editor, kéo xuống bôi đen phần ngôn ngữ (luôn cả string counter, string counter là gì, đó là 1 string gồm 2 byte quy định chiều dài của string sau nó) trong ảnh minh hoạ trên, dòng ngôn ngữ đầu tiên có string counter là 00 51. Byte 00 với s40 thể hiện ra là 1 khoảng trắng, 51 = Q. Do đó ta bôi đen bắt đầu từ khoảng trắng trước Q cho đến hết ngôn ngữ.Đến đây ta ấn 5 chọn copy, menu -> save buffer 1 file mới đc lưu tại cùng thư mục có tên buf_scrip_3.xse. Đổi tên thành buf_scrip_3.lang rồi dùng Lang editor để dịch nếu thấy có chuỗi có những kí tự số hoặc chữ trong bảng chữ cái vô nghĩa chứng tỏ các string ngôn ngữ ko liền mạch mà đc chia cắt, ta phải tư duy linh hoạt.
Sau khi dịch xong ta lưu lại. Dùng class editor mở file đã dịch đó bôi đen từ đầu tới cuối chọn copy. Tiếp tục mở scrip_3.xse bôi đen đoạn ngôn ngữ gốc (đã hd ở trên) ấn 5 -> Insert. Cuối cùng Menu -> save là xong.
4. Việt hóa trong .java (thông qua dịch ngược .class):
-Thông qua dịch ngược, chúng ta dùng notepad tìm đến các file .java để việt hóa, trong file này sẽ có các dòng lệnh (nhìn đại loại như C, hay Pascal thôi) tìm đến các dòng chữ như:
a.a(Các dòng cần việt hóa);
a=(Các dòng cần việt hóa);
println(Các dòng cần việt hóa);
...
thì bạn tiến hành việt hóa chúng!
-Rồi các bạn dùng Jasmin (hoặc Comand Promt, cần phải có JCreator và Java kèm theo nha) dịch lại thành .class!
-Tiến hành nén như bình thường!
Cách này mình mới phát hiện ra nên còn thiếu sót chút ít!
Còn nhiều trường hợp khác nữa...
Nguồn: mobileworld.vn
: 0 ♥